B&Q驗(yàn)廠對(duì)環(huán)境保護(hù)要求
1. Environment B&Q驗(yàn)廠環(huán)境方面審核
1.1 Is there evidence of local pollution from the factory?(e.g. air emissions, waste liquid and residue effluent )
工廠能否對(duì)當(dāng)?shù)丨h(huán)境構(gòu)成污染?(例如廢氣、廢液、廢渣等的排放)?
1.2 Has the factory operated for the past 2 years without prosecution under Environmental Legislation?
工廠以前兩年中能否有環(huán)境立法方面的訴訟?
1.3 Does the factory have a meaningful environmental policy signed by Chief Executive?
能否有總司理簽署的有針對(duì)性的環(huán)境方針?
1.4 Does the factory have an Environmental Action Plan against which progress is monitored?
能否有改進(jìn)環(huán)境影響的舉動(dòng)計(jì)劃?
1.5 The factory does NOT knowingly contravene local and national environmental legislation without being able to demonstrate a plan of b to improve?
工廠沒(méi)有成心違反當(dāng)?shù)睾蛧?guó)家的環(huán)境法則需要,若有應(yīng)能提出改進(jìn)的舉動(dòng)計(jì)劃。
1.6 Does the factory monitor energy usage?eg. Electric, fuel,etc.
工廠能否監(jiān)測(cè)其動(dòng)力運(yùn)用?例如用電和燃料等等
2. Timber (if relevant) 木材(如果適用)
2.1 Does the factory understand the issues associated with the provision of independently certified timber (in particular F.S.C.)?
工廠能否了解與木材收買(mǎi)相關(guān)的,需證明木材合法來(lái)歷的疑問(wèn)(尤其是經(jīng)F.S.C.森林處理委員會(huì)證明過(guò)的合法來(lái)歷木材)?
2.2 Does the factory have a ‘Chain of Custody’ in place which meets F.S.C. requirements?
工廠能否有一個(gè)與F.S.C.森林處理委員會(huì)需要相符的”監(jiān)管鏈”?
B&Q驗(yàn)廠對(duì)工廠員工的健康和安全評(píng)估內(nèi)容
1. Health & Safety 健康和安全
1.1 Is there a b Health and Safety Policy?
能否有清楚的健康安全方針?
1.2 Are health and safety training records kept? Such as training for the hazards associates with their job, PPE, and safe use of machinery etc.
工廠能否保管健康和安全練習(xí)記載?例如作業(yè)風(fēng)險(xiǎn)練習(xí),個(gè)人防,工廠能否保管健康和安全練習(xí)記載?例如作業(yè)風(fēng)險(xiǎn)練習(xí),個(gè)人防護(hù)用品練習(xí),機(jī)械安全操作練習(xí)等等.
1.3 Are hazardous activities / substances storage and usage comply with the local legislation?Are the risk of harm from hazardous substances/activities minimised through the provision of safety equipment, signage, training and a safe factory infrastructure.
風(fēng)險(xiǎn)工序和風(fēng)險(xiǎn)物質(zhì)儲(chǔ)存和運(yùn)用能否符合當(dāng)?shù)胤▌t規(guī)矩?能否通過(guò)配備安全設(shè)備,標(biāo)志,練習(xí),和安全的處理準(zhǔn)則等來(lái)降低風(fēng)險(xiǎn)物質(zhì)和工序的危害和風(fēng)險(xiǎn)?
Give details of hazardous substances / activities occur on site.請(qǐng)?jiān)敿?xì)列明出產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)有哪些風(fēng)險(xiǎn)物質(zhì)和工序。
1.4 Is there evidence of using on site of necessary PPE?
能否在作業(yè)現(xiàn)場(chǎng)當(dāng)天運(yùn)用防護(hù)用品?
1.5 Is PPE fit for purpose and in good condition?
防護(hù)用品能否恰當(dāng)?
Describe what type of personal protective equipment (PPE) given to workers for what type of process, e.g. gloves, masks, eye protection, hearing protection.
請(qǐng)列明工廠為哪些工序的工人供應(yīng)哪些個(gè)人防護(hù)用品?例如,手套,口罩,護(hù)眼器,護(hù)耳器等等
1.6 Are machines fitted with adequate guards to eliminate obvious risk of harm to workers?
機(jī)器能否有恰當(dāng)防護(hù)設(shè)備,消除明顯的危害風(fēng)險(xiǎn)?
1.7 Are electrical appliance (socket, plug, switch, etc.) properly installed and without exposed live part?
用電設(shè)備(插座,插頭,開(kāi)關(guān)等等) 能否恰當(dāng)設(shè)備并無(wú)露出有些?
1.8 Are adequate first aid kits /medical facilities available?
現(xiàn)場(chǎng)供應(yīng)的急救醫(yī)療設(shè)備能否充分?
1.9 Are trained first aiders/medical personnel available in the factory?